Back to Facility Manager Contents

Back to Home


 
 

By Carol-Roberts Spence

The international border (the Rio Grande), Interstate Highway 10 and a railroad line lie less than 2,700 feet from the main gate of the Sun Bowl, our stadium. Our combined community of El Paso, Ciudad Juarez and southern New Mexico is the largest international metroplex in the world. We’re as close to an international stadium as you can get here north of the border.

Bilingual signage and communication is not a new concept. Both U.S. borders have prescribed to this practice for many years. The challenge with today’s fans and customers is their tolerance for the copious amounts of information blasted at them in different languages and their ability to sort out what’s important to them as they enter our venues.

Picture This
¿Donde está…? (“Where is”) is a question we hear frequently at our guest services stations. Way-finding is one of the primary functions of visual information, as reported in Designing Visual information for a Global Audience by Chris Jackson and Nancy Ciolek.

The use of universal icons to impart location information for English and Spanish speakers has proven to be the most effective for space utilization, as well as user friendliness. The use of pictures of icons for concessions locations and type of food (a picture of a corn cob, for instance) with arrows is more quickly recognized and understood than English/Spanish verbiage. People of all cultures tend to respond to visuals rather than text.

When it comes to the rules and regulations of the facility, you must be precise and clear to leave no doubt in the mind of the customer as to what’s permitted and what’s prohibited. In this binational, bi-lingual population, it’s doubly important that the correct information is received and understood by both communities. It’s imperative that all verbiage be clear, concise and understood when it comes to dissemination of policies. The need to be audience specific regarding rules and regulations of the event or facility is important on many levels.

What Did You Say?
The attention to detail and knowing the correct idiomatic and regional language is vital. The Spanish spoken in Ciudad Juarez is most certainly different from the Spanish spoken in Oaxaca. The colloquialisms in Spanish are just as diverse as they are in English. A sign stating “WC is on the right” would mean nothing here in the Southwestern United States, unlike the same sign on the wall of a venue in Southwestern England.

When in doubt, we use our own inhouse “perfectionist” to make sure the words used in our signage are correct. Much to the vexation of the Spanish professors here at the university, we have used “Spanglish” to convey messages. “Dos Shows” gets the message across in both languages, maximizing space and time.

Space for signage is the No. 1 challenge. Prime signage real-estate is at a premium in all venues. That one spot that everyone will see upon entering the venue is the most logical place for disseminating information. That location is sought and fought for by many team members. The marketers and sales representatives will argue, plead and cajole that they need that space; they will die or be fired if they can’t sell that space.

We’ve come to a compromise that satisfies both sides of the house, partnering up with our marketers to sell the signage.

They’ve been successful in tying culturally specific clients to the Spanish, and in having mainstream sponsors ask for placement on the Spanish language signage, as well as the English signage.

A concern that usually gets the least attention is the use of color and the visual aesthetics of iconic and written signs. The look of the information plays a part in its effectiveness. It’s very easy to ignore a plain, dull or boring sign. An entire profession, graphic arts, evolved to address this challenge.

In a bicultural community, the use of color and form are just as important as the use of the written language. “Beware of negative connotations, avoid image interpretations that could offend the audience for which it is intended,” is sound advice imparted in Designing Visual information for a Global Audience by Jackson and Ciolek of Rochester Institute of Technology.

There are many companies that specialize in the visual impact of communication tools. A number of the allied members of IAAM and presenters at the conferences specialize in this type of visual communication. Flying Colors, a presenter at this year’s International Stadium Management Conference in Frisco, Texas, brought together the functionality and aesthetics of communication and gave food for thought.

“The most powerful, meaningful and culturally important messages are those that combine words and pictures in equally respectful ways,” said Paul Martin Lester, professor, California State University Fullerton. This statement is a maxim that we strive to achieve for our bilingual, bicultural, binational customers.

Carol-Roberts Spence is director for special events at the University of Texas – El Paso.

 
 

© 2002-2007 International Association of Assembly Managers635 Fritz Dr. 
Coppell, TX 75019 USA   Phone: 972/906-7441 Fax: 972/906-7418